[ad_1]
إذا كنت مهتمًا بأن تصبح مصححًا لغويًا مستقلاً، وتجني أموالًا جيدة عبر الإنترنت أثناء الاستلقاء في المناطق الاستوائية الشاطئ في بالي، أو الجمع بين أ صخب الجانب مع التنقل بين المدن عبر أوروبا، سيتعين عليك أولاً اختيار أنواع الرحلات التدقيق اللغوي تريد الدخول.
لقد قمت بالتدقيق اللغوي بشكل احترافي منذ عامين، وهذه إحدى الطرق المفضلة لدي كسب المال على الطريق. لقد استخدمتها لكسب أموال إضافية أثناء إقامتي بالخارج اليابان, حقائب الظهر في جميع أنحاء أوروبا، والمقيم فيها كندا.
وبينما قمت بتجربة عدة أنواع مختلفة من التدقيق اللغوي، وجدت أنه من الأسهل بناء قاعدة عملاء متسقة عندما تلتزم بنوع واحد أو نوعين فقط من التدقيق اللغوي.
ولكن، كم عدد أنواع التدقيق اللغوي الموجودة؟ على الرغم من وجود العديد من مجالات التدقيق اللغوي المختلفة، سأتناول في هذا المنشور الأنواع الستة الرئيسية للتدقيق اللغوي حتى تتمكن من تحديد أي منها يناسب خبرتك واهتماماتك كمدقق لغوي مستقل طموح.
☞ انظر أيضًا: كيف تصبح مصححًا
أنواع مختلفة من التدقيق اللغوي
قبل أن أشرح الأنواع المختلفة للتدقيق اللغوي، أريد أولاً توضيح الفرق بين التدقيق اللغوي والتحرير. التدقيق اللغوي هو عملية إصلاح الأخطاء في القواعد النحوية والإملائية وعلامات الترقيم وبناء الجملة، في حين أن التحرير يتجاوز التدقيق اللغوي ويقيم وضوح النص وتنظيمه وتدفقه العام للتأكد من أنه يقرأ ويتواصل بشكل فعال.
الآن بعد أن عرفنا الفرق بين التدقيق اللغوي والتحرير، دعنا ندخل في الأنواع الستة الرئيسية للتدقيق اللغوي:
1. التدقيق الأكاديمي
الأول في قائمتنا للأنواع الستة للتدقيق اللغوي هو التدقيق اللغوي الأكاديمي. يقوم المراجعون الأكاديميون بفحص مقالات الطلاب والواجبات والأوراق البحثية والرسائل العلمية ومقترحات المنح والمزيد بعناية للتأكد من خلو القواعد النحوية والإملائية وعلامات الترقيم وبناء الجملة والمراجع والتنسيق من الأخطاء.
يتطلب التدقيق اللغوي معرفة متعمقة بالكتابة الأكاديمية وأدلة الأسلوب، مثل MLA وAPA و شيكاغو أسلوب. بمعنى آخر، ستحتاج إلى معرفة أدلة الأنماط المتنوعة من الداخل والخارج حتى تنجح كمدقق لغوي أكاديمي. ولكي نكون صادقين، فإن دراسة أدلة الأسلوب هذه يمكن أن تكون مملة بعض الشيء.
من أجل التحقق من النمط، سيتعين عليك مراجعة التنسيق والمراجع والاستشهادات. هذا يعني أنه سيتعين عليك معرفة مكان وضع الفاصلة في الاقتباس، وكيفية تنسيق العناوين والعناوين، وكيفية إضافة تعليق بشكل صحيح إلى شكل أو جدول، وما إذا كانت الاستشهادات تحتاج إلى أرقام الصفحات أو سنة كتابة المقالة نشرت.
في حين أنه قد يكون من الصعب تدقيق التنسيق (ويستغرق الأمر بعض الوقت للتحقق مرة أخرى من قواعد دليل الأسلوب الذي يستخدمه العميل)، فإن التدقيق اللغوي الأكاديمي هو أحد أكثر أنواع التدقيق اللغوي شيوعًا. مع الكثير طلاب والأكاديميون الذين يبحثون عن الدعم، هناك طلب كبير على المراجعين الأكاديميين.
التدقيق اللغوي الأكاديمي هو أيضًا تخصصي، وهو بلا شك نوعي المفضل من التدقيق اللغوي. أحب قراءة الأوراق البحثية حول مجموعة واسعة من المواضيع مثل علم نفس الصحة، وعلم الأحياء الدقيقة الطبية، وتاريخ جنوب أفريقيا الحديث، والسحر في العصور القديمة. اليونان. وعلى الرغم من أن الأمر قد يكون صعبًا في بعض الأحيان، إلا أنني أحب التحدي المتمثل في التدقيق اللغوي الأكاديمي، ومن المفيد للغاية مساعدة الطلاب والأكاديميين على التفوق.
2. التدقيق اللغوي للأعمال
أحد أكثر أنواع التدقيق اللغوي شيوعًا هو التدقيق اللغوي للأعمال. مجال مليء بالتنوع، يتضمن التدقيق اللغوي للأعمال فحصًا دقيقًا لمستندات الأعمال مثل رسائل البريد الإلكتروني والمذكرات وتقارير الأعمال والمقترحات وأدلة المستخدم والنشرات الصحفية وأوصاف المنتجات وعروض PowerPoint التقديمية والمزيد، للتأكد من القواعد النحوية وعلامات الترقيم والأحرف الكبيرة التهجئة صحيحة.
نظرًا لأن مستندات الأعمال غالبًا ما تكون نقطة الاتصال الأولى بين الشركة وعملائها المحتملين، فمن المهم أن تكون خالية من الأخطاء من أجل حماية احترافية الشركة. الانطباعات الأولى أمر بالغ الأهمية، لذلك هناك قدر كبير من الضغط عليك للتأكد من أن المستند مثالي تمامًا.
ومع ذلك، باعتبارك مدققًا لغويًا للأعمال، يجب عليك أيضًا أن تكون على دراية بصوت الشركة، خاصة إذا كنت تقوم بمراجعة منشور مدونة. سيكون عليك أن تفهم أسلوب العلامة التجارية؛ هل هي عادة روح الدعابة أم غير رسمية أم وقحة؟ أم أنها موجزة والمهنية؟
ستحتاج إلى التأكد من الحفاظ على صوت علامتهم التجارية من أجل نقل صورة متماسكة. إذا لم تكن متأكدًا من صوت علامتهم التجارية، فإنني أوصي بمراجعة بعض منشورات مدونتهم السابقة أو الكتابة على موقعهم على الويب.
يعتمد جزء كبير من التدقيق اللغوي في الأعمال أيضًا على السير الذاتية والرسائل التعريفية من الباحثين عن عمل. من خلال تجربتي كمدقق لغوي للأعمال، فإن الطلب على هذه الوظائف مرتفع، حيث أن الحصول على سيرة ذاتية خالية من الأخطاء يزيد بشكل كبير من احتمالات حصولك على الوظيفة. أنا أيضًا أحب شخصيًا تدقيق السيرة الذاتية والرسائل التعريفية، لأنه من المفيد جدًا معرفة أن عملك الجاد يمكن أن يساعد شخصًا ما في تأمين وظيفة أحلامه.
بشكل عام، يعد التدقيق اللغوي للأعمال أحد أكثر مواضيع التدقيق اللغوي شيوعًا ومكافأةً؛ إنه بالتأكيد مكان رائع للتحقق منه.
3. طباعة وسائل الإعلام التدقيق
نوع آخر شائع من التدقيق اللغوي هو التدقيق اللغوي في الوسائط المطبوعة، والذي يتضمن المراجعة الدقيقة للروايات والصحف والمجلات والكتب المدرسية والمجلات والوسائط المطبوعة الأخرى، وتصحيح أي أخطاء نحوية أو إملائية أو نحوية أو تنسيقية أو علامات الترقيم.
باعتبارك مدققًا لغويًا للوسائط المطبوعة، فأنت عادةً آخر شخص يقوم بمراجعة المادة قبل طباعتها. ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون التدقيق اللغوي في الوسائط المطبوعة أمرًا مرهقًا للغاية، لأنك تمثل خط الدفاع الأخير فعليًا. الأمر متروك لك للتأكد من أن الكتابة خالية من الأخطاء حقًا، حيث يمكن أن تؤدي الأخطاء إلى عمليات إعادة طباعة مكلفة.
من أجل تحسين التنسيق، أوصي بالتحقق من التنسيق عن طريق طباعة نسخة مادية من المادة. هذه هي أفضل طريقة للعثور على أي مسافات مزدوجة أو مشكلات في الهوامش أو تناقضات في الخط أو عدم تناسق في حجم النص. كما أنه يساعدك حقًا في الحصول على فكرة أفضل عن الشكل الذي سيبدو عليه المستند النهائي خارج الشاشة.
على الرغم من أنه ليس لدي أي خبرة شخصية في التدقيق اللغوي للوسائط المطبوعة حتى الآن، إلا أنه شيء أنا مهتم به بالتأكيد لأنني أتوقع أن يكون من المثير للاهتمام والمرضي بشكل لا يصدق أن أقوم بمراجعة القصص. أود أيضًا أن أساعد شخصًا ما في تحقيق أحلامه في النشر.
بشكل عام، يعد التدقيق اللغوي في الوسائط المطبوعة أحد أهم أنواع التدقيق اللغوي وأكثرها إرضاءً. على الرغم من أن تحسين التنسيق قد يكون مرهقًا وصعبًا، إلا أنه أيضًا مجزٍ بشكل لا يصدق.
4. التدقيق اللغوي (أو ثنائي اللغة).
أحد أنواع التدقيق اللغوي الأقل تنافسية هو الترجمة أو التدقيق اللغوي ثنائي اللغة. في التدقيق اللغوي للترجمة، لا تقوم فقط بمراجعة الترجمة، ولكن يُطلب منك أيضًا مراجعة النص الأصلي للتأكد من أنه تمت ترجمته بشكل صحيح ودقيق. بمعنى آخر، يجب أن تتقن أكثر من لغة لتكون مدققًا لغويًا ناجحًا للترجمة.
غالبًا ما يعمل المترجمون أو المراجعون ثنائيو اللغة على تراخيص الزواج، وشهادات الميلاد، ورخص القيادة، وسجلات الشرطة، وكشوف الحسابات المصرفية، وأدلة المنتجات، والمزيد.
عندما يقوم المترجمون أو المراجعون ثنائيو اللغة بفحص النصوص المترجمة وإصلاحها، تميل إلى أن تكون هناك أنواع مختلفة من الأخطاء النحوية وعلامات الترقيم وبناء الجملة والأخطاء الإملائية مقارنة بتلك الموجودة في المواد المكتوبة الأخرى. على سبيل المثال، من الشائع العثور على المزيد من الأخطاء في الكتابة طلاب اللغة الإنجليزية كلغة ثانية مثل تراكيب الجمل الفردية، والمقالات المفقودة، والاستخدام غير الصحيح للكلمات. علاوة على ذلك، يجب عليك العثور على أخطاء الترجمة وإصلاحها (في الأسلوب والصوت والمحتوى)، والعبارات الغريبة، ومشاكل التدفق.
أنا لا أتقن لغة ثانية، لذا ليس لدي أي خبرة في التدقيق اللغوي. ومع ذلك، فإن هذا يجعله مكانًا أقل تنافسية بالنسبة لأولئك الذين يتحدثون لغات متعددة، لذلك أوصي بالتأكيد بمراجعته إذا كنت واثقًا من قدراتك على التحدث والكتابة وفهم لغات متعددة.
بشكل عام، تعد الترجمة أو التدقيق اللغوي ثنائي اللغة أحد أفضل أنواع التدقيق اللغوي للبدو الرحل الذين يتقنون اللغة الرقمية.
5. التدقيق اللغوي أحادي اللغة
رقم خمسة في قائمتنا للأنواع الستة الرئيسية للتدقيق اللغوي هو التدقيق اللغوي أحادي اللغة. على غرار مصححي الترجمة (أو ثنائيي اللغة)، يقوم المراجعون أحاديو اللغة بفحص الترجمات وتصحيحها بدقة. ومع ذلك، فإن المراجعين أحاديي اللغة لا يتحققون من المادة المصدر، وهذا يعني أنهم يفعلون ذلك لا يجب أن تكون ثنائية اللغة.
على غرار الترجمة أو المراجعين ثنائيي اللغة، يقوم المراجعون أحاديو اللغة بمراجعة الترجمات، مما يعني أنهم غالبًا ما يقومون بمراجعة تراخيص الزواج وشهادات الميلاد ورخص القيادة وسجلات الشرطة والبيانات المصرفية.
عندما بدأت العمل كمدقق لغوي محترف لأول مرة، عملت بشكل أساسي كمدقق لغوي أحادي اللغة. أنا على دراية جيدة بعدد قليل من المترجمين المحترفين وأعمل بشكل متكرر على مراجعة ترجماتهم. أجد، بشكل عام، أن التعديلات التي أقوم بها كمدقق لغوي أحادي اللغة تركز على المشكلات المتعلقة بالتدفق.
بالإضافة إلى ذلك، نظرًا لأن العديد من المترجمين لا يتحدثون الإنجليزية كلغة أولى، فإنهم يجعلون أخطاء الكتابة شائعة لدى طلاب اللغة الإنجليزية كلغة ثانية. يتضمن ذلك صياغة غريبة، وبنية جملة غير عادية، وأخطاء في استخدام جزيئاتها. كمدقق لغوي أحادي اللغة، مهمتك هي التأكد من أن المادة المكتوبة خالية من الأخطاء الكتابية وسهلة الفهم.
بشكل عام، يعد التدقيق اللغوي أحادي اللغة أحد أكثر أنواع التدقيق اللغوي التي يمكن الوصول إليها لأنه متاح لجميع المراجعين. تميل المواد المترجمة أيضًا إلى أن تكون واضحة إلى حد ما (في معظم الأوقات على الأقل)، لذا فهي رائعة لأولئك الذين يفضلون تجنب النصوص المعقدة.
6. التدقيق اللغوي الأسلوبي
أخيرًا وليس آخرًا، مجال التدقيق اللغوي الأخير في قائمتنا المكونة من ستة أنواع مختلفة من التدقيق اللغوي هو التدقيق اللغوي الأسلوبي. يقوم المراجعون الأسلوبيون بمراجعة الإملاء وبناء الجملة والتكرار بعناية للتأكد من أن النص المكتوب واضح وسهل الفهم. وقد يبحثون أيضًا عن الكلمات المملة أو المتكررة، وكذلك الكليشيهات، لخلق تجربة قراءة أكثر تميزًا وإثارة للاهتمام.
بمعنى آخر، يركز المراجعون الأسلوبيون بشكل أقل على التفاصيل الجوهرية وأكثر على أسلوب الكتابة وحده. من وجهة نظر فنية، سيتحقق المصحح الأسلوبي أيضًا من الامتثال للأنماط المرجعية وأدلة الأنماط وسيتأكد من اتساق قواعد اللغة وأنواعها. على سبيل المثال، لا يمكن للكتاب التبديل بين اللغة الإنجليزية الأمريكية والإنجليزية البريطانية.
عادةً ما يتم استخدام التدقيق اللغوي لتحسين المواد التسويقية، مثل الكتيبات أو الإعلانات. ويمكن استخدامه أيضًا للروايات أو النصوص الأخرى التي تتطلب أسلوبًا محددًا في الكتابة.
على الرغم من أن التدقيق اللغوي الأسلوبي ليس هو المجال الذي اخترته، إلا أن لدي بعض الخبرة فيه. يمكن أن يكون بالتأكيد أكثر تطلبًا من أنواع التدقيق اللغوي الأخرى، حيث يتعين عليك التحقق من اتساق أسلوب الكتابة مع منع استخدام الكلمات المتكررة والكليشيهات.
ومع ذلك، فإن التدقيق اللغوي الأسلوبي مثالي لأولئك الذين يبحثون عن التحدي وأولئك الذين يشعرون بالملل من التركيز على إصلاح الأخطاء النحوية والإملائية الأكثر بساطة.
الحصول على دورة تدريبية في التدقيق اللغوي لمعرفة المزيد
إذا كنت مهتمًا بمعرفة المزيد عن هذه الأنواع الستة من التدقيق اللغوي (وكيفية أن تصبح مدققًا لغويًا محترفًا مستقلاً)، فإنني أوصي بأخذ دورة في التدقيق اللغوي.
مباشرة قبل أن أكمل مهمتي الأولى في التدقيق اللغوي، أخذت دورة تنشيطية في قواعد اللغة وعلامات الترقيم وبناء الجملة، وكان لها دور فعال في تزويدي بالثقة والمعرفة لكي أكون ناجحًا كمحرر. مدقق لغوي على الانترنت.
إن عدد القواعد في اللغة الإنجليزية لا يصدق، لذا فإن الحصول على أي دورة تدريبية في التدقيق اللغوي سيضمن أنك أفضل تجهيزًا للتحقق من كل خطأ كتابي يمكن ارتكابه.
على الرغم من وجود العديد من دروس التدقيق اللغوي، إلا أن أحد أفضل الفصول التي يمكنك الالتحاق بها لإعدادك للعمل في مجال التدقيق اللغوي عبر الإنترنت هو Knowadays أن تصبح دورة مدقق لغوي. وذلك لأنه يأتي مع عمل مضمون مع الشركة الشريكة Proofed.
لا يقتصر الأمر على تجاوز عدد لا يحصى من قواعد النحو وعلامات الترقيم وبناء الجملة، ولكنه يوفر لك أيضًا نصائح حول كيفية العثور على عمل وكيفية التفوق في أنواع مختلفة من التدقيق اللغوي. يحصل قراء Goats On The Road على خصم 10% على دورات التدقيق اللغوي والتحرير مع Knowadays. اضغط هنا للتفاصيل واستخدم الرمز الترويجي GOATS10 عند الخروج.
إذا كنت مهتمًا بمعرفة المزيد عن مختلف المواقع عبر الإنترنت دورات التدقيق اللغوي متاح، انقر هنا.
في الختام
آمل أن تكون هذه المقالة التي تتحدث عن الأنواع الستة الرئيسية للتدقيق اللغوي قد ساعدتك في تحديد نوع التدقيق اللغوي الذي تهتم به. بغض النظر عما إذا كنت حريصًا على أن تصبح أكاديميًا أو تجاريًا أو صحفيًا مطبوعًا أو مترجمًا أو أحادي اللغة أو مصححًا لغويًا أسلوبيًا، تذكر أن كل نوع له مزاياه وعيوبه.
لذا، عندما تبدأ لأول مرة، أوصي بتجربة عدة أنواع مختلفة من التدقيق اللغوي لمساعدتك في تحديد أي منها تفضله أكثر، وأيها يناسبك أكثر. ولا تنس أنه يمكنك دائمًا تبديل مكانتك إذا شعرت بالملل أو التعب من المكان الذي اخترته؛ لقد قمت بتبديل نوع التدقيق اللغوي الخاص بي عدة مرات!
شكرا لك على القراءة، ونتمنى لك حظا سعيدا في رحلتك التدقيق اللغوي.
هل أعجبك هذا المقال؟ تثبيته!
[ad_2]